🪷 Bijaksana

Peribahasa Indonesia

Kumpulan 2185 peribahasa Indonesia beserta artinya.

Kata Populer dalam Peribahasa
mulutnasitanganikanhidunghitamhujanhidupanakairapibatumatahatikepalakakilidahbuahburunganjingkucingharimaugajahularayam
"Cedhak celeng boloten"
"Cedhak kebo gupak"
"Cincing-cincing meksa klebus"
"Ciri wanci lelai ginawa mati"
Arti: Kebiasaan buruk yang tidak bisa dihilangkan jika belum menemui ajal.
"Cuplak andheng-andheng, yen ora pernah panggonane bakal disingkirake"
"Dapat Kata Bijak Hari ini"
"Daripada hujan emas di negeri orang, lebih baik hujan batu di negeri sendiri."
Arti: Sebaik-baik negeri orang tidak sebaik di negeri sendiri.
"Darmaputera (1988). Pancasila and the Search for Identity and Modernity in Indonesian Society: A Cultural and Ethical Analysis. E.J. Brill. p. 248. "
"Darmaputera. 365 Anak Tangga Menuju Hidup Berkemenangan (sc). BPK Gunung Mulia. p. 147. "
"Derom Bangun; Bonnie Triyana (2010). Derom Bangun: memoar "duta besar" sawit Indonesia : dari kampus ITB sampai ke meja diplomasi dunia. Penerbit Buku Kompas. p. 32. ISBN 978"
Arti: 979-709-522-2. Retrieved on 12 August 2013. 
"Di alas bagai memengat."
Arti: Kalau berkata pikirlah dahulu baik buruknya agar tak dicela oleh orang lain.
"Dimana ada kemauan, di situ ada jalan."
Arti: English equivalent: Where there is a will, there is a way.
"Ditindih yang berat, dililit yang panjang"
Arti: Kemalangan yang datang tanpa bisa dihindari.
"Dudu sanak dudu kadang yen mati melu kelangan."
Arti: Meskipun orang lain dan bukan anggota keluarga namun ketika meninggal sangat kehilangan.
"Durung pecus keselak besus."
"English equivalent: A bad worksman blames his tools."
"English equivalent: Better an egg today, than a hen tomorrow."
"English equivalent: Better one bird in the hand than two in the bush."
"English equivalent: Diligence is the mother of good luck."
"English equivalent: Don't measure others by your own yardstick."
"English equivalent: Every why has its wherefore."
"English equivalent: Give him an inch and he will take a yard."
"English equivalent: He deserves not the sweet, that will not taste of the sour."
"English equivalent: He is a fair weather friend."
"English equivalent: It is not the hen that cackles the most that lay the most eggs."
"English equivalent: Life is what you make of it."
"English equivalent: Look before you leap, because snakes among sweet flowers do creep."
"English equivalent: Misery loves company."
"English equivalent: One rotten apple will spoil the whole barrel"
"English equivalent: Sow wind reap a whirlwind."